TVN Home » De Sabbat – Vernieuwing vanuit de Traditie – een Joodse Visie

De Sabbat – Vernieuwing vanuit de Traditie – een Joodse Visie

28 augustus 2020

Door Abraham Joshua Heschel (1907 - 1972), vertaald door Daniël Mok en Henk de Bie.

223 Pagina's | In het Engels gepubliceerd in 1951,  vernieuwd in 1979; dit is de 2006 editie. | Softcover | Uitgeverij Abraxas, Amsterdam | ISBN: 9789080730076.

Engels origineel: The Sabbath - Its Meaning for Modern Man | In het Engels gepubliceerd in 1951, vernieuwd in 1979 | Farrar, Straus and Giroux, LLC., New York | ISBN: 9781590300824.

Elegant en op meeslepende wijze schetst Heschel de betekenis van de sabbat in onze huidige cultuur. Hij geeft antwoord op vragen als: Waarom bestaat er een rustdag? Hoe werd deze een heilige dag? Waarom is de sabbat in de gehele wereld geaccepteerd? De Sabbat, inmiddels een klassiek werk uit de joodse spiritualiteit, is gelezen door duizenden mensen met verschillende levensvisies op zoek naar een oriëntatiepunt binnen de moderne samenleving. In deze korte, diepzinnige beschouwing over de betekenis van de zevende dag ontvouwt Heschel zijn indrukwekkende en invloedrijke ideeën over een heilige bouwkunst die niet in de ruimte verschijnt maar in de tijd. Het jodendom, betoogt hij, is een religie van tijd: de echte betekenis ligt niet in de ruimte en de dingen daarin, maar in de tijd en de eeuwigheid die de ruimte bezielen, zodat de sabbatsdagen onze grootste kathedralen zijn.

Afkomstig uit Hoofdstuk 5: 'Jij bent Éen' (p. 69):

" De sabbat is een bruid en de viering ervan is als een bruiloft. 'Wij leren in de mirasj (bijbeluitleg), dat de sabbat is als een bruid. Zoals een bruid, die haar bruidegom tegemoet gaat, lieflijk, in feesttooi en lekker ruikend is, zo komt de sabbat Israël tegemoet, lieflijk en welriekend, zoals er geschreven staat: 'En de zevende dag heeft hij gerust om op adem te komen' (Exodus 31:16-17) en direct daarna lezen wij: 'En hij gaf aan Mozes kekalloto'. (Het woord kekalloto betekent 'toen hij geëindigd had', maar het kan ook betekenen als zijn bruid, om ons te leren dat, zoals de bruid lieflijk en in feesttooi is, zo ook de sabbat lieflijk is en in feesttooi. "

auteur: Heschel, A.J.
ISBN: 9789080730076
Quantity

Prijs: € 22,50

Loading Updating cart...
LadenBezig met bijwerken...

De Sabbat – Vernieuwing vanuit de Traditie – een Joodse Visie

28 augustus 2020

Door Abraham Joshua Heschel (1907 – 1972), vertaald door Daniël Mok en Henk de Bie.

223 Pagina’s | In het Engels gepubliceerd in 1951,  vernieuwd in 1979; dit is de 2006 editie. | Softcover | Uitgeverij Abraxas, Amsterdam | ISBN: 9789080730076.

Engels origineel: The Sabbath – Its Meaning for Modern Man | In het Engels gepubliceerd in 1951, vernieuwd in 1979 | Farrar, Straus and Giroux, LLC., New York | ISBN: 9781590300824.

Elegant en op meeslepende wijze schetst Heschel de betekenis van de sabbat in onze huidige cultuur. Hij geeft antwoord op vragen als: Waarom bestaat er een rustdag? Hoe werd deze een heilige dag? Waarom is de sabbat in de gehele wereld geaccepteerd? De Sabbat, inmiddels een klassiek werk uit de joodse spiritualiteit, is gelezen door duizenden mensen met verschillende levensvisies op zoek naar een oriëntatiepunt binnen de moderne samenleving. In deze korte, diepzinnige beschouwing over de betekenis van de zevende dag ontvouwt Heschel zijn indrukwekkende en invloedrijke ideeën over een heilige bouwkunst die niet in de ruimte verschijnt maar in de tijd. Het jodendom, betoogt hij, is een religie van tijd: de echte betekenis ligt niet in de ruimte en de dingen daarin, maar in de tijd en de eeuwigheid die de ruimte bezielen, zodat de sabbatsdagen onze grootste kathedralen zijn.

Afkomstig uit Hoofdstuk 5: ‘Jij bent Éen’ (p. 69):

” De sabbat is een bruid en de viering ervan is als een bruiloft. ‘Wij leren in de mirasj (bijbeluitleg), dat de sabbat is als een bruid. Zoals een bruid, die haar bruidegom tegemoet gaat, lieflijk, in feesttooi en lekker ruikend is, zo komt de sabbat Israël tegemoet, lieflijk en welriekend, zoals er geschreven staat: ‘En de zevende dag heeft hij gerust om op adem te komen’ (Exodus 31:16-17) en direct daarna lezen wij: ‘En hij gaf aan Mozes kekalloto’. (Het woord kekalloto betekent ’toen hij geëindigd had’, maar het kan ook betekenen als zijn bruid, om ons te leren dat, zoals de bruid lieflijk en in feesttooi is, zo ook de sabbat lieflijk is en in feesttooi. “