TVN Home » TAO Teh King – A Tentative Translation from the Chinese

TAO Teh King – A Tentative Translation from the Chinese

19 juni 2018

Door Lao Tse (601 BC - unknown), vertaald door Dr. Isabella Meers.

105 Pages | First edition 1922, 3rd reprint 1983 | Softcover | Theosophical Publishing House, Adyar | ISBN: 0722903006.

The name 'Lao Tsu' means 'old young', so that on the very threshold of our study we find a paradox, and we may call the wonderful teacher 'the old philosopher', 'the old child' or 'the young old man'. His family surname was Li. He wrote this book Tao Teh King, a book around which cluster much speculation and much literature in Chinese and other languages. The word 'King' we may leave out of count as it simply means classic, and was not given by Lao Tzu himself, but was added much later as a mark of respect.

From chapter XLVII (p. 67):

" Without going out of my door

I know the Universe

Without opening my window

I perceive Heavenly Tao

The more I go abroad, the less I understand

That is why the self-controlled man 

arrives without going

names things without seeing them,

perfects without activity. "

auteur: Mears, I. (tr.)
ISBN: 0722903006
Quantity

Prijs: € 7,94

Loading Updating cart...
LadenBezig met bijwerken...

TAO Teh King – A Tentative Translation from the Chinese

19 juni 2018

Door Lao Tse (601 BC – unknown), vertaald door Dr. Isabella Meers.

105 Pages | First edition 1922, 3rd reprint 1983 | Softcover | Theosophical Publishing House, Adyar | ISBN: 0722903006.

The name ‘Lao Tsu’ means ‘old young’, so that on the very threshold of our study we find a paradox, and we may call the wonderful teacher ’the old philosopher’, ’the old child’ or ’the young old man’. His family surname was Li. He wrote this book Tao Teh King, a book around which cluster much speculation and much literature in Chinese and other languages. The word ‘King’ we may leave out of count as it simply means classic, and was not given by Lao Tzu himself, but was added much later as a mark of respect.

From chapter XLVII (p. 67):

” Without going out of my door

I know the Universe

Without opening my window

I perceive Heavenly Tao

The more I go abroad, the less I understand

That is why the self-controlled man 

arrives without going

names things without seeing them,

perfects without activity. “